De traumatische jeugd van een jongen in Jeruzalem
Amos Oz schrijft meeslepende boeken. Zijn toon is vertrouwd
en zijn verlangen naar waarheid aanstekelijk. In het imposante Een verhaal van liefde en duisternis
beschrijft hij zijn eigen jeugd in Jeruzalem en zijn verhouding tot zijn
ouders. Daarvoor gaat hij terug in de tijd, naar Rusland en Polen waar de
familie van zijn ouders vandaan kwamen. Vlak voor of na de Tweede Wereldoorlog
vertrokken ze, net als veel andere joden, naar Israël, dat nog gebukt ging
onder de Britse overheersing.
We worden meegevoerd naar een moeilijke tijd. De joden
vonden in het beloofde land geen gespreid bedje. Amos Oz begint over de bedompte
woonsituatie in een armoedige wijk in Jeruzalem waarin het gezin probeerde te
overleven. Zuinigheid was bij hen troef. Dat was een plicht vanwege alle andere
mensen op de wereld die het ook niet gemakkelijk hadden.
Amos was enig kind, een dromerige jongen, die graag over een
andere wereld fantaseerde en die naspeelde met kleine voorwerpen die hij om
zich heen vond. Het vormde een basis voor zijn schrijven. ‘En eigenlijk is deze
vreemde drang die ik had toen ik klein was – de behoefte om een nieuwe kans te
geven aan wat nooit meer een nieuwe kans zou krijgen – ook nu nog een van mijn
drijfveren, telkens als ik een verhaal ga schrijven.’
In dit biografische boek handelt het vooral om de relaties
in het gezin. De drie hadden het niet gemakkelijk met elkaar. ‘Duizend
duisternissen tussen elk van ons.’ Vader Arjee was druk bezig zich, net als
zijn oom Josef, intellectueel te onderscheiden, maar kreeg geen poot aan de grond.
Hij kende een moeilijke jeugd en onderdrukte zijn zoon. Amos werd in een keurslijf
geperst. Hij diende zich verantwoordelijk te gedragen en tijdens een
familiebezoek aan Arabische kringen het joodse nationaal bewustzijn te
vertegenwoordigen, geen geringe opgave voor een jonge jongen. Hij was dan ook
blij toen de Arabische gastheer hem naar buiten stuurde waar andere kinderen waren.
‘Toen daalde ik traag, majesteitelijk, met een sterk gevoel van nationaal
bewustzijn, af van de stenen trap, en schreed naar het wingerdprieel en verdere
de boomgaard in.’
Daar treft hij een Arabisch meisje en haar jongere broertje.
Hij doet zijn best een gesprek met haar aan te knopen, maar dat loopt uit op
een totale mislukking en zelfs een schandelijke aftocht voor zijn hele familie.
Zijn moeder Fanja is, heel anders dan zijn strenge vader, een
lieve maar eenzame ziel. Naast het huishoudelijk werk las ze veel. Ze maakte een
eind aan haar leven toen Amos twaalf jaar was, een gebeurtenis die de schrijver
niet loslaat en waarover hij ontroerend schrijft. In dit boek voor het eerst
eigenlijk. Ook met zijn vader sprak hij daar nooit over. Aangrijpend is het
fragment waarin zijn vader de spullen van zijn overleden moeder in
vuilniszakken stopt, waarbij Amos zwijgend toekijkt, zoals gezegd als een
stedeling die in de oorlog ziet hoe zijn joodse buren worden weggevoerd.
Om meer over zijn moeder aan de weet te komen, leent Oz zijn
oor aan Sonja, een van de twee zussen van zijn moeder, die in Tel Aviv woonde.
Die vertelt hem over hun jeugd en ouders. Veel ruimte is ook ingeruimd voor de
ouders van de vader: de vrijmoedige vrouwenliefhebber Alexander Klausner en
zijn vrouw die leed aan smetvrees en een overmatige behoefte aan hygiëne had. Deze
grootmoeder vond het Midden Oosten maar vies en vreesde de microben. Uiteindelijk
werd de stress haar dood en niet de uiteindelijke hartaanval zoals de medische feiten
willen, zegt haar kleinzoon.
Na de dood van zijn moeder brak Amos met zijn vader en het zionistische
gedachtegoed. Hij wendde zich af van het stoffige intellectuele milieu,
veranderde zelfs zijn naam en vertrok naar de kibboets waar men ere socialistische
ideeën op nahield en waar hij dertig jaar woonde. Zijn vader, die het door
omstandigheden nooit verder schopte dan bibliothecaris, hertrouwde en kwam hem
na verloop van tijd opzoeken. Zijn zoon die van kasplant was uitgegroeid tot
een sterke gebruinde arbeider, haalde zijn vader bij de bushalte op met een
tractor.
Oz voelde zich thuis in de kibboets maar kon het schrijven toch
niet laten. Het lezen van Winesburg Ohio
van Sherwood Anderson was voor hem een ingang om een literaire vorm te kunnen
geven aan zijn eigen ideeën.
Oz reflecteert in het begin van het boek over het verschil
tussen autobiografische en bekentenisliteratuur. ’Elk verhaal dat ik geschreven
heb is autobiografisch, geen enkel verhaal is een bekentenis.’ In plaats van de
ruimte te zoeken tussen schrijver en tekst raadt hij aan de ruimte te zoeken
tussen tekst en lezer. Het is belangrijker wat een verhaal over jou zelf zegt
dan te speuren naar overeenkomsten tussen tekst en biografische feiten van een
schrijver.
In drieënzestig hoofdstukken schetst Oz in 2001 in Arad een
imposant beeld van zijn jeugd. Het is een reconstructie en soms zelfs een
reconstructie van een reconstructie. ‘Mijn werk met al deze herinneringen lijkt
een beetje op dat van iemand die probeert iets op te bouwen uit oude stenen die
hij opgraaft uit de ruïne van iets wat indertijd zelf al gebouwd was uit de
stenen van een ruïne. Bijvoorbeeld in het geval van de oude onderwijzers Zelda
die Amos aanbad en die hij negenentwintig jaar later in 1976 weer terugzag. Ook
dat is alweer vijfentwintig jaar geleden op het moment dat hij erover ging
schrijven.
Het is prettig dat Oz in de hoofdstukken regelmatig eerder
genoemde feiten herhaalt, bijvoorbeeld over zijn vader die geen stilte kon
velen en altijd maar weer flauwe grappen maakte. Dat versterkt het beeld en
geeft de lezer het aangename gevoel dat zijn lezing klopt.
Een verhaal van liefde
en duisternis is meer dan een familiegeschiedenis. Het resoneert eveneens de
moeilijke verhouding met de Arabische buren en de traumatische relatie met de
Palestijnen. Oz, die ooit door Ben Goerion werd uitgenodigd tot een filosofische
discussie, schrijft dat twee vervolgden meestal niet solidair met elkaar zijn,
maar elkaar naar het leven staan. Dat geldt voor broers die door hun vader
onderdrukt worden, maar net zo goed voor bevolkingsgroepen. Het is te hopen dat
er met het nieuwe vredesproces weer eens wat wijsheid in het land stroomt.
Het boek wordt verfilmd onder de titel A tale of love and darkness en onder regie van Natalie Portman, haar debuut in dat opzicht.
Hier mijn bespreking van Winesburg Ohio op de site van Literair Nederland.
Hier mijn bespreking van Winesburg Ohio op de site van Literair Nederland.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten