Eenvoudige, grappige film over twee acteurs die voor paard
spelen
Japanse films uit de begintijd van de cinema kennen vaak een
ontroerende eenvoud. We zien dat in de films van Ozu, maar ook Mikio Naruse is
een meester in ongekunsteldheid. De manier waarop twee artiesten in de film Travelling actors met elkaar omgaan is
een lust voor het oog. Hun kameraadschap heeft de onschuld van die van
kinderen.
Travelling actors begint
met een affiche dat ergens in een dorp buiten Tokyo wordt opgehangen. Dat
aankondiging dat het dorp bezocht zal worden door een theatergezelschap wekt
meteen beroering. Langs de weg staan veel mensen als het gezelschap in
rijtuigen, getrokken door paarden het dorp in komt. Kikugoro, de leider van de
groep die al keurig uitgedost is, wordt met veel achting toegesproken.
Tijdens de repetitie loopt een tweetal acteurs als paard.
Senpei en Ichikawa hebben het warm onder het dek dat de huid van het paard moet
voorstellen en besluiten na afloop een ijsje te gaan eten. Senpei is meteen
helemaal in de ban van de serveerster. Ze maken een praatje met haar en zeggen
dat ze geen clowns zijn, maar acteurs.
Tijdens het optreden hebben ze, net als het publiek, veel
last van vliegen. Ze foeteren op elkaar omdat ze vinden dat de ander zijn rol
niet goed gespeeld heeft. Het maakt nogal een verschil of men de voorste of de
achterste is. De rol van de achterste is niet zo moeilijk. We horen later in
een ander dorp van het tweetal dat het vijf jaar kost om de rol van voorste te
kunnen vervullen, al zegt Senpei tegen twee geisha’s, die geïnteresseerd zijn
in de verrichtingen van de twee en beloven naar de uitvoering te komen, dat hij
het in twee jaar kan.
In dat andere dorp wordt geld opgehaald om de voorstelling
te financieren. Het gezelschap komt hier aan met de trein. De plaatselijke
kapper is bereid om bij te dragen omdat het theater ervoor zorgt dat er meer
toeristen in de streek komen. De kapper wil daarvoor ook een rol spelen in de
productie, maar in zijn dronkenschap valt hij over het paardenhoofd, dat
daardoor kapot gaat. Een poging om het te laten repareren loopt uit op een
mislukking. Het hoofd lijkt meer op dat van een vos. De leider van de groep
zegt dat men daarop een echt paard neemt. Ichikawa kan voor het beest zorgen en
Senpei krijgt een ander rolletje in de voorstelling.
Het tweetal is niet blij met de gang van zaken. Verongelijkt
horen ze het applaus dat in de speelruimte opklinkt. Ze voelen zich misdeeld
dat ze droge crackers te eten krijgen terwijl het paard zich te goed doet aan
sappige wortels. De geisha’s die naar de voorstelling kwamen, waren verbaasd
dat de acteurs niet meespeelden. Daarop laten ze zien dat ze nog beter zijn dan
een echt paard. In een mooie scène paraderen ze keurig voor de dames langs en
draaien om een paal. Overmoedig geworden jagen ze het echte paard uit zijn hok
en gaat het op de vlucht achterna. De kapper belandt daarbij in de goot langs de
weg.
De scènes zijn veelal kort en worden onderbroken door kleine
momenten waarin de camera op zwart gaat. Ongetwijfeld heeft dit te maken met
een gebrekkige techniek maar het voegt wel het nodige toe aan de charme van het
vertoonde.
Hier
mijn bespreking van Tokyo Story van
Yasujiro Ozu.
Ik wil gewoon een snel advies geven aan iemand die moeite heeft in zijn of haar relatie om contact op te nemen met Dr.Agbazara, omdat hij de enige is die in staat is om gebroken relaties of gebroken huwelijken binnen een tijdslimiet van 48 uur terug te brengen. met zijn spirituele krachten. U kunt contact opnemen met Dr.Agbazara door hem via zijn e-mail te schrijven op ( agbazara @ gmail. com ) OF te bellen / WhatsApp hem op +234 810 410 2662, in elke situatie van het leven waarin u uzelf vindt.
BeantwoordenVerwijderen